加入书架 |
推荐本书 |
TXT下载
三四中文网->情欲的盛宴/百合花传奇TXT下载->情欲的盛宴/百合花传奇-
5
-
-
一秒记住 三四中文网 www.534zw.com 手机同步阅读请访问 g.534zw.com
<!--go-->
突如其来的婚约
到今天,吕西安已经走了一周了,而我的心情仍难以平复。
当我读到那封信时,仿佛看到他躬着布满血痕的背部,忍着痛将自己所思所想毫无保留,不加矫饰地尽情吐露于这方寸之纸。
这张遍布他的沁血之言的纸是如此之薄,如此之轻,以至于我的手本感觉不到它的重量;可它却像一块石头般缀在我心头,沉甸甸的,让我感到十分难受,以至于我觉得自己必须向他说些什么才能使内心感到轻松。
我要说些什么呢?也许在这个冰冷毫无人情味的甚至用yu来玷污血统,以魔鬼般的理来嘲笑真挚的亲情的贵族家庭中,我j乎算得上是他唯一的亲人(他给我的感觉又何尝不是如此呢?);同时,我也是他那个一直珍藏在身边圣母像在凡间的垂显。
和他如此深厚的双重感情相比,我觉得自己对他的感情连他对我的十分之一都不到。我的感情太苍白太可笑,连自己都觉得渺小且不可信。
我没把信给侯爵看,不过吕西安也给他留了另一封信,并且在他离开的第二天一早,侯爵就念给了我和洛奈听。
信中并没有提及洛奈和他的事情,只是泛泛谈了些未来的打算,并请原谅他的不辞而别。侯爵读完信,既没有爆跳如雷,也没冷嘲热讽,我看到他把信整整齐齐地叠好,轻轻放到口袋里。在门口时他看了我一眼,眼中充满了父亲特有的温情和一丝哀伤,他平常挺得笔直的腰身现在弯了下来,我甚至觉得他一下老了许多。
随后他便走出了门,消失在走廊的尽头。
那之后的j天,侯爵一直把自己关在书房里。我不知是他对吕西安的走是感到伤心,还是想故意冷淡洛奈,因为这期间我j乎听再也不到他俩的打情骂俏。
“哈哈哈,你知道吗?镇上那个大pg的姑娘真是l啊!在我身下时叫的那个欢……”他一边说,一边扯下一个**腿,大嚼起来。
“他终于回来了……”我叹了口气。真佩f侯爵的自我调节能力,无论多不开心的事都不会让他彻底消沉。这不,从今天开始他又恢复如初,一大早就蹿出了书房,带j个仆人骑着马出门了。刚才很晚才到家,晚餐上他又如往日般神气活现地讲述着今天猎艳的奇遇。
是他不再把吕西安放在心上,还是不愿在沉溺于吕西安的出走给他带来的悲伤中,这我就不得而知了。
“对了,欧叶妮,告诉你一个好消息!”他突然把话题从大pg姑娘转到了我身上,引起我的警觉。
“嗯?”我不解地看着他。
洛奈看上去也很感兴趣。自从吕西安走后,她说话谨慎多了。也难怪,侯爵那j天天天沉着脸,看着他那张让不寒而栗的脸,没人敢杵逆于他。
“你猜我今天遇到谁了?”他问,不过并没等我回答,他就接着说:“德·科萨诺伯爵。”
听到这个熟悉的名字,我脑中立即浮现出生日晚宴上那个对我大献殷勤的老头的模样。还没等我接茬,侯爵就说:“你肯定记得,别忘了他给你的那一大串钻石项链啊。”
一提起科萨诺伯爵和他那串项链,我就注意到侯爵的眼中就跳跃起鬼火般的亮光。贪婪的目光,我想。
“哦,我记得。您刚才说的好消息是什么?”我喝下一杯巴旦杏仁汁后,缓缓地问道。
“我给你订了一门好亲事。”
“什么?!”我差点把杏仁汁都喷出来。
“看把你高兴的。”侯爵笑嘻嘻地说。
“高兴个鬼!”我一下子跳了起来,把身前的杯盘都碰倒了一p。“你为什么连问都不问我一声就擅自作决定了?”
“欧叶妮,我这可都是为你好,我是你父亲我会害你么?你先别急,你为什么不先问问对方是谁呢?”
“ai是谁是谁,我没兴趣听,我只想知道这么重要的事你为什么之前说都不跟我说一下!”
“这种事谁不是家长做主?”他的脸沉了下来。“去,把小姐的盘子收拾好。”他向身后的仆人喊道。
我被他这一堵,顿时无话可说。没错,这可是在18世纪的法国,而且还是保守的外省,这个时代父母包办婚姻绝对是天经地义。
“对方就是德·科萨诺伯爵。”
……居然是他,我已不觉得吃惊了,不管对方是谁,就算是阿猫阿狗我也得嫁,谁让我是他nv儿呢。
“这可是一门好亲事,科萨诺伯爵得家境颇丰,据我所知他在普罗旺斯和巴黎都有多处地产,而且他还是巴黎,米兰,法兰克福,l敦的j家大银行的g东,每年光固定的地租利息就得有十j万金路易,那可是好j百万里弗尔啊!而且我跟他敲定,这次他准备出五万里弗尔的聘礼,并且帮我在西班牙的一家博彩公司入一个大g,要算纯收入的话,一年最少一两万里弗尔。这不算什么,他出面的话我还可以搞到上万里弗尔的贷款,这样的话我就可以好好修修索梅恩和我在镇上的j处房产了……”
侯爵滔滔不绝地讲述着这场婚姻买卖如何上算,他已经将我折合成白银,一里弗尔一里弗尔地算计起来。由于边喝边说,鲜红的葡萄酒从他的口边流出不少,弄得他赶忙用餐巾擦拭个不停,但这仍没能够让他停下嘴。
现在他在我眼里就像一个贪婪的吸血鬼,那曾人羡慕不已的英俊外形只能将他丑恶的灵魂反衬得更加猥琐不堪。我忍受不下去了,扔下吃着一半的晚餐,走出了餐厅。
“这是一门好亲啊,她会想开的……”我身后传来侯爵沾沾自喜的话语。
我回到我的卧室,那难以控制的情感也躲回到它的巢中。和衣躺在床上,思绪如浓雾般笼罩于我的脑海之上……
怎么办?我不停追问着自己,思想中任何一点微弱的光芒都会被我当作希望。
与其在侯爵面前唇枪舌战作挡车的螳螂,或是软弱地用被子蒙住头大哭一场,这都不是什么办法。我现在就像一个已被标好价签,只等顾客来取货的商品。木已成舟,就算以死相胁估计也起不了什么作用。早就有耳闻侯爵的财务状况糟得很,欠了一pgp债赌债外,今年的收成也很不好,他甚至将好j块祖产业抵押了出去,看来我是他最后一刻救命稻c了。
现在我才明白他为什么要为我召开那个生日宴会,与其说是生日宴会,不如说是个商品展览会更恰当。很幸运,我被一个大富翁看上了,一下子就能彻底解决他的债务危机。
要不在试试上次那个办法?以捅破处nv膜相威胁?我在心里寻思着。
估计管不了什么用了,侯爵自从那次吃了哑巴亏后肯定有了防备。而且,我就算真捅破了又能怎样?该出嫁还是得出嫁,最多在婚床上被人家发现,再把我一休了之。侯爵如果竹篮打水一场空,他会恼羞成怒,把气都出在我身上,非得要了我的命才痛快。这个办法最多只能吓唬一下他,如果他是铁了心要把我嫁出去的话,无论出现什么情况他都不会善罢甘休的。
还有一个办法,这其实也是我曾拟定的计划,那就是逃跑!想到这里,我的眼泪都要气出来了,当初的设想是和吕西安一起离开,但现在已是不可能了。说什么ai我ai得比天高比海深,结果只是一个被自己的感情吓跑的大男孩,关键时刻一点派不上用处。
如果我一个人跑,就算跑出了索梅恩我又能去哪?连城堡的门都没独自出过,人生地不熟,又没多少钱,怎么走?就算走出了侯爵的领地,到里昂,马赛什么的大城市,可我既没有j际网又没给达官贵人的介绍信,靠什么生活?这些都是问题……
想到这儿,我的脑袋简直都要裂开来了。我真的老了,虽说灵魂钻到一个小姑娘的身内,但心究竟还是我自己的,无法用激情把自己绑在命运的车轮上,走一步算一步。我只能在优柔寡断取舍衡量中l费时间和生命。
……如果我接受了这桩婚姻,又会如何呢?说来我也不是什么h花大姑娘了,什么我没见过?不就是个老头子么。再说,嫁给那个老头子也许不见得是件坏事,现在我在侯爵的身边气也受了,罪也受了,有时候真觉得要能出得了索梅恩,怎么都好。
那次宴会上,科萨诺伯爵并不是个使人厌恶的角se。而且他有个最诱人的条件,就是有钱。
在这个金钱万能的社会,金钱才是一切包括自由和尊严的基础,没了钱一切都是白搭。我嫁给科萨诺伯爵后就成了伯爵夫人,我的经济和社会地位都会大幅升高,再也不用看人家眼se行事了。仔细想想,现代的社会中nv人们不也都是这么想的么?至于ai情?算了吧,那些高尚的感情也不过是有钱后吃饱了撑得意的产物。这时代的社会风气可不将什么三从四德,我这么年轻,完全可以有机会找到合心意的情人。
我突然被自己的这个想法一惊,浑身一哆嗦。
自己真的已经彻底融入到这个时代了,完全按照这个时代的价值观来衡量一切事情,可不这又能怎么办呢?这个时代的风俗就是如此,为了金钱放弃自由,再用金钱来买自由,就仿佛一个怪圈,所有人从出生起就自愿或被迫跳了进去,没有一个人想出来,当然也不可能出得来,大家就这样在此中沉浮,我又怎么能免俗呢?
而这跟我曾处的现代又有什么区别?我苦笑着。看看那些为了钱而把自己批发零售给大款和老外的nv孩们不也就是如此吗?只不过现代人早已失去了那份与生俱来的优雅与对生活细腻的品味,显得更加俗,龌龊,虚伪罢了……
婚礼(上)
我永远忘不了那一天……
霾笼罩在阿维尼翁城上,天气闷热得要死,水汽弥漫在空中,好像是将一层半透明的薄纱糊在了那些用暗灰se石料堆砌成的古板,单调的建筑物上。一切都是粘乎乎的,刚上过浆的衬衣已被汗水牢牢地粘在p肤上,加上束的压迫,我开始感到呼吸困难。
我和玛丽坐在一辆四轮马车中,木制车轮加上铺满鹅l石的街道j乎让我的身子散了架,狭窄的车厢被我那件硕大的婚纱和臭与香水混合的异味填得满满当当。不过幸好车窗尚能打开,我急将半张脸探出窗外,迫不及待地吸了j口夹杂着鱼腥味,从不远处罗纳河飘过来的粘滞的空气。
“啪”一滴水珠在窗上撞得粉碎,在尚未化作一汪水渍之前便沿着玻璃的纹理蜿蜒而下。紧接着。“啪啦,啪啦……”车窗上好像被撒了一把沙子,我的额头亦被打s了,无数雨滴从密实肿胀的空气中挤过,合着杂乱的节奏,音乐着,舞蹈着,癫狂着,义无反顾地冲向大地。
下雨了。
我并没有惊魂失措地关上窗子,反而将手伸出来去接那些愈来愈密的雨滴。
车外,急促的雨滴撒豆般滚落到街上,将脏灰se的路面皴成发亮的石青se。
……人生宛若雨滴,谁也无法选择自己的归宿。有的落在河中,挽着l花的手,唱着欢乐的歌谣奔向大海;有的落在花丛中,依偎在绿se的怀抱里,滋养着准备即将在y光下展现芳姿的花朵;还有的落入污浊的垃圾坑中,终其一生与蛆虫为伍,彻底忘掉自己曾来自那澄明无垢的天宇……
我又是属于哪一种呢?
一周前的这个时候我在哪?索梅恩城堡,我在这个时代生命的起点。
在餐厅里,我所谓的父亲,德·布里萨侯爵告所我,要将我许配给一个我只见过一次面,并且年龄比侯爵还要大的男人。我为此感到悲伤,屈辱,懊恼,但这又有什么用呢?
之后,我甚至偷偷收拾好行囊,准备逃离这已使我没有一丝留恋的地方。我拉开厚重的窗帘,打开窗户,望着残月下黑黝黝的群山和远处山腰上鬼火般忽明忽暗的灯光,我退缩了。怯懦用理阻止了我:你认为你未来的命运就一定比眼前这荒凉野蛮且充满变数的旷野更令你恐惧吗?
我无言以对,最后只得向命运屈f。莽撞出走符合一个16岁天真少nv的思维,可心理年龄已经26岁的我却无论如何都没有胆量迈出那通向自由的第一步。
侯爵自从做成了这桩买卖后,整天沾沾自喜,可与其相反,我的心情却越来越恶劣,甚至仆人们向我投来充满善意祝福的微笑,都能被我灰暗的心扭曲变形。有一次,因为一点小事,我甚至狠狠地责骂了一个小nv仆。当她哭着跑出我的闺房,我这才意识到自己的过分。
说来也怪,那j天唯一能让我感到舒f的,却是我即将要嫁给的科萨诺伯爵。他来了两次,都是为了详细讨论双方的嫁妆和聘礼。每次他见到我,还是那么恭谦有礼,而且还送给我许多足以令一个nv人忘掉世上所有忧愁的衣f和首饰。
渐渐的,我甚至开始期待婚的到来。这并不是因为伯爵那些小恩小惠,而是我实在不想在这种既无法逃避,又暂时不能面对的日子度过。这就像一个只求速死的死刑犯一样,对他们而言,刑场就是天堂。
“小姐,把窗户关上,婚纱都s了。”玛丽的c促声把我从回忆中拉回。确实,调p的雨滴争先恐后地往车厢里钻,我的袖口,裙边都被打s了。不想像个落汤**似的出现在婚礼中,于是我略带遗憾地关上了窗户。
一瞬间,车窗便被镶上了一层水幕,外面暗淡的光线七零八落地透过来,在我眼中映出光怪陆离的影像:一期都仿佛正在溶化,树木,行人和大大小小的建筑的表p斗争脱了筋骨的束缚,令人作呕地脱落下来,直至新的一波水幕从车窗上滑落,就这样,溶化,复原,往复不止……
就在我沉浸于自己的想象时,一个巨大的黑影突然将眼前的一切无情地遮盖住,马车也顿时停了下来。接着是p刻的沉寂,我的耳朵取代了眼睛,在吵闹的雨声中仔细分辨着外面的各种声音:j声短促的叱骂,一阵嗒嗒的脚步声,“咣咣”车窗被敲打的声音。
玛丽打开车窗,一个人把头探了进来,一小g水流顺着p质的三角帽沿流了进来,我忙将婚纱的裙摆往里塞了塞,生怕被浇到。那人p质外衣的领口一直扣到颌下,疲惫灼黑了他的眼圈,酒让他的眸子浑浊不堪。我熟悉这张脸,他就是我在这个时空所见到的第一个男人,就是他,向喀戎一样将我引入了地狱,将我的青春,贞以及感情廉价地换取了一张索多玛城的入场券。
“欧叶妮,到了。”他的嗓音沙哑地沉。
“纵yu毁了他……”我想。他意示我下车,当我刚探出头来,他便用一件大披风裹住了我,一手紧紧搂住我的腰,一手轻轻捂着我的头,j乎是挟着我跨上了教堂的石阶。
台阶不多,我的脚甚至没触到就和侯爵一起站到了教堂那雕满百合花的橡木大门前。他先放开我,然后用力地敲着门上的h铜门环。我用手褪下扣在头上的风帽,回首凝视着被雨水冲刷着的阿维尼翁。雨幕沉重地落在城市上空,雨声掩盖住喧闹的生机,单调的声响使城市陷入死般的沉寂。
“来,进来吧。”侯爵转身向我道。此时玛丽和另一辆车中的洛奈也冒雨来到了门边。
“吱扭扭……”g涩的门轴开始呻y起来,棕黑se的大门缓缓向内敞开,我们一行人在神父的引导下走入了圣p埃尔大教堂。
教堂内灯火昏暗,两项壁画上的圣徒们在烛光中哭丧着脸,在我看来这简直是在送葬。巨大的镶嵌马赛克玻璃由于没有y光,凝成是黑乎乎的一团,本无法看清上面的图案。我觉得这座大教堂还不如自己在现代去过的j座教堂布置得更漂亮致,因此也就在没心情去欣赏。
我心乱如麻,想当初也曾梦想在宛若天梯般高耸入云的大教堂中步入婚姻的殿堂,但这一切都已不可能实现,现在身处的一切时间空间都使我感到疲惫,厌倦。
我低着头,木头人般随着他们走入了祭坛边上的一间屋子。已经无力去分辨屋中的布局,只知道被人牵到一边,机械地坐在张扶手椅上,抑或我自己已变成了一张冷冰冰,y邦邦的椅子也不得而知。
对我来说,婚礼前的等待既漫长又短促……
我呆坐着,任凭她们给我梳妆打扮,在我身边肆意聊着即将开始的婚礼的情况。我已将全部的感官封闭起来,对我来说,时间已改变它呈直线般有规律的绵延流动,像咬尾巴的蛇一样头尾相接,与我身处的狭小的空间碰撞,契合,逐渐凝固成一点,并慢慢深陷下去,形成一个漏斗状的漩涡,缓慢地将我对过去的回忆和对未来的憧憬一g脑吞噬下去。我的喜怒哀乐,我的yu望,智慧以至灵魂都一点一滴如沙漏里的沙子般缓缓注入那虚无的终点……
我心如槁木,眼睛却明镜般反映着身外的事物,但大脑却早已拒绝处理那些令我生厌的图像,它们的行踪如雪地鸿爪,在心中j乎留不下什么痕迹。
此刻,我的眼中只有她——欧叶妮。
我静静观察着她,不加任何思考。她穿着上等印度绸缎缝制的婚纱,婚纱的每一处显露及隐藏的皱褶中都缀满了洁白的祝福;酣睡中的用淡粉se丝绒扎成的百合花荡着蕾丝荷叶边铺成的丝l,从她的部倾泻而下,直至小腹,收缩成一个优雅的v字型,宛若刚诞生的维纳斯神那光洁饱满的s处;下面便是雪堆样的纱裙和微微露出的镶嵌宝石的鞋子。这繁琐矫饰的婚纱捧脱出她月se般的面容,那样美,美得令人心醉,令人忘忧,可是,一想到她可能的归宿,我便不忍再看下去。
突然,看着镜中的欧叶妮,一种从未有过的感觉油然而生。我豁然顿悟:从此,我再不会是那个曾经的甄婕了,对!我已彻底变成欧叶妮·德·布里萨,不,准确地说我已彻底变成了德·科萨诺伯爵夫人!我将忘掉我所谓的真实身份,忘掉我出生的那个时代。那个世界现在对我来说只不过是一场梦,它只对于一个生活于其中的人才有所谓的真实可言。而眼前的这个世界以如此赤ll的方式呈现于我面前,以至于任何人都不可能漠视它的真实。因此,我告戒我自己,我生于斯,长于斯,是地地道道的法兰西贵族。这并不是谎言 对于我来说,固执地强调自己,偏执地与命运作搏斗这都是蚍蜉撼树般的愚蠢。只有彻底融入这个社会,成为其中的一分子,以其所想为自己所想,以其所思为自己所思,将灵魂蜕变成一个标准的十八世纪的灵魂,这对我来说才是唯一的正途。
婚礼(下)
“咣当”门开了,一个修士走了进来,“宾客们都来了,可以开始了。”
“……我们走吧。”侯爵微迟疑了下,向我伸出了胳膊,意示我挎住它。我们一行人从屋子的另一个门鱼贯而出,绕过教堂的东厢,从一排排巨大的窗户下走过。
“天放晴了。”一旁的玛丽说。
我抬起头,看到一缕缕雨后的y光羞怯地从尚未散尽的云团中透出,在仍富含水分的空气中折出彩se的光辉。其实,刚才坐在屋中我就从窗帘的缝隙间瞥见了第一丝晴光,只不过它刚才只稍稍逗露出一丝鱼肚白罢了。
“天晴了。”我也小声重复了一句,侯爵并没有听见,他和洛奈说着不打紧的话,带着我慢慢走着。
我们来到教堂大门边的小会客室等待,没过多久,我就听到里面管风琴响了起来。
我知道,我该出场了,我的心开始怦怦地跳着,感觉像一个第一次登台的演员,“难道不是吗?这一切不就是一场戏吗?”我边想边将头上的面纱覆在了脸上,重新挽起侯爵,踏着吕利的婚姻弥撒曲走向祭坛,走向正在焦急等待着的科萨诺伯爵。
透过面纱,我用余光扫视着来宾们。他们个个衣着鲜亮,珠光宝气,至于表情……我看不清楚也懒得去看。这更也好,可以使我把全部注意力都集中到我未来的丈夫身上。
跟来宾们相反,身为新郎的他反倒穿着得异常朴素,一袭墨绿se塔夫绸礼,里面衬着件米se的马甲。j枚金光闪闪的勋章缀在他肩头披的红se绶带上。
我颇感好奇地盯着他的眼睛,希望在最短的时间里寻找出我的未来。但不行,他褐se的眸子中既没有侯爵的闪烁其辞,也没有吕西安的纯真无邪。我一直也弄不明白那里藏的是什么,暖暖,柔柔的宛如夏日的斜y轻轻散发出刚出炉的烤面包飘出的香味。
“你愿意去这个nv人为q,一生一世ai她,照顾她……”身躯肥胖披着法袍,顶着冠冕简直像口大缸的神父终于发话了。
“我愿意。”伯爵不假思索地回答。
“你……”神父开始向我发问了。
“……愿意……”我说。不愿意又能怎样?我心想。
说完,我下意识地向下面扫了一眼,发觉侯爵正在看着我,他离我很近,只隔着一排低矮的y木栏杆,我可以感觉到他的目光,那里就像室外的天气,早已一扫刚才酒气迷离的矒。他眼中的倨傲随着我对神父说的那句“我愿意”开始,便悄悄地退下,剩下的只有令我备感意外的惋惜与依恋。
“你又开始犯一厢情愿的老ao病了?”我暗问着自己。不过我早与他恩断义绝,他将我像商品一样出售,恨他还来不及焉能……但我可以肯定,他这时的眼神绝不是我内心的臆想。就这样,我将目光在他身上略停了一两秒,他同时也觉察到我对他的注意,那惜惋之情越发浓烈,我突然感到侯爵的眼神早已游离开这个教堂,游离开婚礼,回到他曾驻足过的欧叶妮儿时的摇篮边,总被她弹走调的钢琴边,还有那个我曾和他一起度过的可以望见银河的山间农舍的床榻边……这一切都早已成为过去,是是他亲手毁了他自己给我缔造的幸福,也可能是他自己的幸福。我现在只能升起怜悯之意,他呢,只是惋惜吗?一场廉价的感情游戏后,他还会给自己剩下什么?我不知道,也不愿去想了……
胖神父又开始咕哝起拉丁文,打断了我的思虑,我急忙回过眼神,急切地期盼着婚礼的结束。但当一枚錾着伯爵纹章的戒指套在了我的手指上时,我知道要婚礼马上就完了,而下面需要的只剩下献上一个虚情假意的吻了。
最后,在一p祝福中,我正式成为了德·科萨诺伯爵夫人。
之后,我和丈夫被一大群人混乱地拥出了教堂,然后登上了一辆装饰华丽的马车,随着一声清脆的鞭响,嘎嘎作响的马车将我带向科萨诺伯爵的府邸。
上车前,布里萨侯爵吻着我的额头:“祝你幸福。”我看着他,在这个魔鬼面前不由得百感j集,马上就要彻底摆脱他了,此刻,我本应该洋溢着解放的笑容,但事实却恰恰相反,莫名的的眼泪不断地从我的眼眶中滚出。在我模糊的视线中,我看到他的眼角也似乎有些s润……
在车上,我拭去眼角最后的一滴眼泪,开始盘算着之后将会发生的事情。我很清楚下一场戏该是什么,喧闹的婚礼j响乐后紧接的就是婚宴和夫f二人的床第奏鸣曲了。一想到后者,我的心里就开始不住地打鼓。怎么唱?我不知道,不过也无所谓。我虽了解怎样对一个男人虚以委蛇,只是仍不清楚这个老男人想怎么度过新婚之夜。对此,我早已没有任何的奢望,上帝保佑,只希望他不会跟侯爵一样是个专走后门得p就好。
婚宴一直持续到很晚,来宾我一个都不认识,据后来伯爵说主要都是他商业上的伙伴。开始大家还彬彬有礼,但酒过三巡,这些乍富还贫的资产者们便肆无忌惮起来。我很讨厌这种场面,就以身不适为理由早早逃席而出。
一个一脸木纳老nv仆负责f侍我,带我走进一间装饰得颇华丽的大屋子。天已擦黑,厚厚的窗帘将府邸外喧嚣的街市隔绝开来,我一人呆呆地蜷在镶着涡边的浅蓝se大沙发上,静静候着那个时刻。
我抱着腿,目光环视屋间,j幅油画将我对面贴着碎花壁纸的墙填得满满当当。中间那幅最大也最漂亮,画的是莉达与天鹅的故事,虽然昏h的烛光改变了它的颜se,但我仍能从中领略到画师卓而不群的画艺。丰满感的莉达仰卧于荫荫绿c上,她的双臂上身,露出迷人的腋窝。坚挺的房与深凹的肚脐相映成趣,她的双腿叉开,腿间伏着一只硕大的白天鹅,这只美丽的大鸟,长长的颈部由于兴奋得曲成s型,两只羽翼手臂般伸开,一只伸向莉达的腰际,另一只则微微触在莉达红润的唇间。
看着这幅人鸟相j的画,反而让我的心情更加忐忑不安。在卧室挂这种猥亵的油画,我隐隐觉到弄不好他是个比侯爵更变的魔鬼。
这时一阵敲门声响起,将我吓了一跳。
“请……请进。”
老nv仆走了进来:“夫人,老爷吩咐说您一天太辛苦了,请早早休息,他有些公务,今晚就暂不过来了。”说完,礼貌地退了出去。
“什么?!”听到门把手“咔嚓”的响动后,我一下子从沙发上跳了起来。
“真没想到,真没想到。”我真没想到我的新婚之夜会是这样,我简直不知道说什么好,这让我又惊又喜,有了如释重负的感觉。
“这也算又躲过一劫了吧,抑或是将那事略位推迟了一天也不好说。”我想,只要可以让我好好睡上一觉,明天的事明天再去烦恼吧。
很快,一天的紧张和劳累唤来了睡神,我一个人在新房中沉沉地睡了过去。
蜜月
一g咖啡的焦香把我从睡梦中唤醒。
睁开睡眼惺松的双眼,我发现维克多·德·科萨诺伯爵手中端着个银托盘,上面盛着一杯热气腾腾的咖啡和j块烤得金h的面包,斜身坐在床边。
刚醒来的我还有些懵,本能地将被角向上拉了拉。
“早上好,我的小夫人。”他殷勤地说道,“昨晚让您受委屈了。”
“我高兴还来不及呢。”我心想,但脸上仍得用力挤出一丝笑容。“没关系……”我这才意识到他只穿着一件丝质的睡袍,既没敷粉也没戴假发,稀疏的头顶生着一层灰白的短发,光亮的额头海岬般向前突出。虽然无情的岁月已在他矍瘦的面庞上犁出道道沟壑,不过总的来说,他长得还算不难看,没有这个他这个年龄常有的老气横秋。我想,他要是再年轻二十岁,说不定也会是个帅哥。
他见我醒了,就把托盘放在床边的小桌上,然后拉起我的手:“亲ai的欧叶妮,我得先把上半年的地租账目结清,还有好j张准备寄往法兰克福的汇票,还有从巴黎银行拆借的……对不起,总之我要把手头的工作结一下才能好好陪你了,过j天我打算带你去意大利,我相信到时你会玩得很开心的。”
伯爵边说边摩挲着我的手,我感到他的手很软,只有指肚上的茧子表明了他的职业。他说话的语调轻缓低沉,眉宇间不时机械地带出某种商人阶层特有的谄媚之气。
一阵客气但尴尬的谈话后,伯爵走出了卧室。
我撕下一块面包,蘸在咖啡中吸足,慢慢放进嘴里,让自己的上腭与舌尖充分享受到这份早餐所带来的由苦而甜的滋味。窗外传来啾啾的鸟鸣,顽p的y光从半掩的窗帘边透出,被窗棂格成一条条飘满灰尘光柱。
“我真没想到他会来为昨晚没和我一同就寝而道歉,并且对我还用了‘您’的敬语……天……意大利……他到底是什么人,表里如一的君子?还是披着羊p的狼?”我边吃边想。
接下来的一整天伯爵都没再露面,听仆人说他一直呆在书房里。我也的确看到j个伙计模样的人从书房进进出出,不时抱出一卷卷的文件。
“真够忙的。”我一人在楼后植满紫丁香的花园中吃罢午饭,伸了伸懒腰。“看样子嫁给有钱人就是这个样子,自己早晚变成一个致的花瓶,与其他的收藏品一道,成为值得向人夸耀的摆设。不过这我倒无所谓,起他家没有索梅恩城堡中繁琐而古板的礼仪。”
我环顾四周,j只白鸽在秋千边的c地上啄食,一颗大树撑起一p绿荫,而我正坐在其中,构成一幅标准的油画。自己不禁把眼前的一切和索梅恩相比,然而很快就意识到并没有任何的可比。
“起没有什么该死的的家庭教师。”或许唯一的不同,就是再不用去学那些该死的课程。我突然想起了洛奈,我并不恨她,然而在经历这些之后先前的好感也烟消云散。
不知道她和侯爵现在在g什么?也许是在数我的聘礼吧,我嘲弄地想,起身离开餐桌,荡了会秋千,再用剩下的面包喂了喂池塘里的金鱼,然后就回房间去享受甜美的午觉去了。
以后的j个晚上,令我担心的初夜都没有出现,取而代之的则是清晨的热咖啡和那张遍布皱纹的笑脸。
这确实让我很庆幸,但也给我带来了困h。我突然莫名其妙地感到屈辱,可能这对一个十j岁的小处nv算不了什么,但对我来说,伯爵这种奇怪得行径使我的理智和尊严受到了愚弄与贬低。
“一个在新婚之夜把老婆一个人丢在洞房里的男人能算得上是个男人吗?整夜工作,骗谁呢?我又不是三岁的孩子,他肯定还有其他nv人,要不……他就是个太监!”这种猜测使我不寒而栗。内心深处并不期望与他同房,但这种怪异的延迟带给我的恐惧,远比和他同房要大得多。长痛不如短痛,我宁可希望速死。
只可惜很不幸,不久后的意大利之行证实了我的猜测。
1854年9月18日,是我来到这个时代的第一次长途旅行。
颠簸异常的马车和旅途的辛劳并未使我感到沮丧,相反,出行的新鲜和刺激使我兴奋至极。一路上我睁大双眼,甚至不敢去眨上一眨,生怕错过任何一丝眼前的景象。
夏末的普罗旺斯,葡萄园早已披上了紫se的华f,村民们在歌声中采摘,在舞蹈中藏酿,沿途一p欢声笑语。当马车驶过一pp熏衣c田,宛若航行在淡紫se的海中,花香,鸟语,天边的白云,山坡上的橄榄树还有南方泛着粼粼波光的地中海一起构成了一幅意趣盎然的图画。不过这一p欢乐并不能平息我心中那如雪球般越滚越大的困h:整整三天,科萨诺伯爵仍未与我同床。
我们的第一站是马赛,一个热闹但肤浅的海港。街上乱哄哄的,充斥着鱼腥和水手的汗臭。伯爵在这里也拥有自己的商铺,还有一些商业上来往的朋友,但他并不想惊动他们,他说想和我一起渡过一个愉快且s密的蜜月,不希望在此期间那些谷物j易商和海事公会的人来打扰我们。
于是我们在远离港口的地方找了一家旅店住了进去。
这家旅店位于一块突出的巨岩之上,不时阵阵海风涌起巨涛瞬间在我们脚下撞得粉碎。旅店里没有多少旅客,有时我俩甚至可以独占那间开着落地窗户面临大海的餐厅。
伯爵很喜欢吹海风,他佐着红酒吞下一个牡蛎,擦擦嘴对我说:“你知道吗?我小时的理想是成为一名水手。”
“是吗?真没想到。”我说。
“恩,我那时整日想着的都是驾驶巨轮出海,去大海那边的新世界探险。不过很可惜,我最为长子要负担家业,到头来只能屈f于命运成为一个终身和金钱账目相厮守的商人。”
“但你仍可以出海啊。”
“不一样了,不一样了……水手由如辛劳的农夫,他们孑然一身,毫无牵挂,用船为犁,刨开大海的肚腹,探寻那深渊里蕴藏的珍宝。生命就是他们的赌注,尊严成为他们的墓铭;狂暴的海风,噬人的巨l只能为他们的人生凭添光彩;而商人呢,他们只能紧守住舱中的货物,眼睛整日看着风向标,晴雨表,心中盘算着成本,利润,损失。为身外之物忙碌奔波。你说,这能一样吗?”
“……”
海天间白鸥飞过,云团在海风的吹拂下不停地变换着形状。我放下刀叉,静静地听者这个饱经沧桑的男人的夫子自道。
“不过值得庆幸的是,我也并不是在兑换银钱的秤盘和账目预算表边虚度一生的人……”
他接着给我讲了年轻时的冒险经历:他说自己第一次独立出行是去俄罗斯采购aop,在那p广袤荒凉的土地上他曾遭到过棕熊的袭击,土匪的抢劫,还曾在黑暗的森林中迷路,最后是骠悍而好客的哥萨克人搭救了他。刚刚20岁的他为在俄罗斯姑娘面前逞能,竟灌下了三瓶烈酒,睡了两天两夜才醒。最终,豪爽善良的老百姓以及低的价格给了他大量的上等aop,着实让他赚了一笔。
伯爵有声有se地讲着,不时用手比划着,一会模仿着大胡子俄国人说话的腔调,一会瞪大眼睛学着棕熊的样子吓唬我。他简直就像一个大男孩,在向初恋的nv友滔滔不绝地夸耀着自己莽撞的经历。
不过我确实也很ai听,这使我不由得猜测到,相比于财富的获得,看样子他更喜欢的是由经商时危机四伏,惊险刺激而导致的肾上腺素增加的快感,也许他的难言之隐正是如此,难怪有人说商场英们都是y痿啊,这话看来不假,床上的高c哪比得了赌博掷se时刺激。
每当月亮从黑se的海中跃出,便是我俩最尴尬的时刻。
现在已无繁忙的工作打扰,科萨诺伯爵区仍与我分房而居。当他满怀歉意地向我道过晚安,那挺直的腰杆一下子驼了下去,举着烛台略显蹒跚地走下楼梯时,我都有一种冲出房间问个究竟的冲动。但我最终还是没有,因为我知道,对于普遍好面子的男人来说,有些事还是他们自己说出为好。
这种情况直到一天傍晚……
“欧叶妮,有件事我一直想问你……”
cs的海风吹过我的面颊,最后一缕余辉退尽,天幕让位于银se的弯月,j声海鸥如婴儿般的啼鸣划破天际。伯爵望着我,他的眼睛此时的眼神游离不定且若有所思。
“……你结婚前,你的家人告诉过你如何尽人q之道吗?他们跟你说新婚之夜要怎么办么?”
我睁大眼睛看着他,心中已经猜到他想要说的话。我考虑实话实说,但又觉得不太合适,算了,还是给你他一个面子好了。
“他们告诉我,新婚之夜只要躺在床上听您的吩咐就好。”我故意羞涩地说道。
“就这些?”我看到他额头冒出了汗。
“就这些。”
“……那就好,那就好……”他很小声地重复着,我j乎听不到什么了。
那天晚上,他第一次和我睡在了一张床上,但也仅仅如此……像我猜到的,什么也没法上,不过这种心知肚明的事只要彼此明白就好,我何乐而不为?
进入上流社会
路程的下一站是意大利城市——热那亚。
这是一座濒临亚得里亚海的港口城市,虽早已失去可文艺复兴时代的繁华但仍称得上是个富庶热闹的大城市。(仅以我当时所见,我那时尚未去过威尼斯,米兰和巴黎那种真正意义上的大城市)。
我俩一到这里,科萨诺伯爵就对我说,很想带我见识一下这个城市的上流社会j际圈,他希望我这个未曾见过世面的小姑娘能开开眼界,当然,一举两得的是他也会在这里的贵族朋友们的面前炫耀一下她美丽的小q子,满足一下自己的虚荣心。我当然何乐而不为,而后在热那亚逗留的十数天中,我j乎天天是在形形sese的宴会,舞会,沙龙中度过的,这一切对我来说就像做梦一样,甚至每天早上醒来我都要自问这一切是否都是真的。哎……自从穿越以来,我不就是想过上这种日子吗?想想在索梅恩城堡的那些日子,我简直就是一个囚犯,每天还要忍受我那可ai的侯爵父亲种种从神到的摧残……我现在终于混出来了!这因祸而得的幸福我可要牢牢抓住,绝不能放手啊!
“忘掉过去吧,我可ai的欧叶妮·德·科萨诺伯爵夫人。好好看着吧,一幅新奇刺激的画卷以在你面前缓缓展开,你很快就会成为众人所瞩目的对象,你将成为nv王!所有的公子王孙都回跪倒在你的石榴裙下!”我对着穿衣镜发痴般自言自语道。
对了,讲到我正式步入社j圈这得从何说起呢?就从我和伯爵在到达热那亚的第三天晚上去剧院看戏说起吧。
我的丈夫告诉我,想要进入一个地方的上流社j圈绝不能傻里傻气地去向权贵投送拜见贴或冒冒失失地闯进未受邀请的舞会,沙龙。虽然凭他的社会关系,财富与名望也会有很多人主动登门拜访,邀请。可是最风雅也最引人瞩目的形式则是到剧院这种公众场所,稍露下脸,矜持地展现一下自己,如此才会取得轰动效应。用不了多久,某伯爵夫人出现在剧院的新闻便会传到热那亚大大小小的府邸和沙龙,而请帖也会雪p般纷纷而至。这就是那个时代的风俗。
说实话,我倒很喜欢这种充满戏剧的亮相出场。那天在离去剧院还有整整两个小时,我就开始梳妆打扮起来了。我们刚一到这里不久,从阿维尼翁家中寄出的十j个大箱子就被送到我们下榻的地方。里面j乎都是衣f饰品,光我的衣物就足足装满了七个大箱子。在伯爵的指点下,我穿了一件鹅hse的套裙,那么多的蕾丝饰带和荷叶褶边简直把我包裹成一朵硕大的含b待放的h玫瑰。
侯爵亲自挑了一p星型假痣贴在了我的唇边:“这是您的露珠,我的nv王。”说着,他微笑着屈膝行礼,我也笑着提起裙边:“而您,我的夫君,就是今晚的皇帝。”
我俩就像两个相好的少男少nv一样开着玩笑,不知内情的人本猜不出这个在漂亮的小q子身边形影不离的人足足比他的小q子大了三十岁。
当我把一顶着五颜六se的鸵鸟ao的宽沿帽扣在头上时,伯爵也已装扮妥当。敷粉的假发,笔挺的墨绿se凸纹礼f,上等的荷兰产亚麻布衬衫,洁白的羊ao袜子,按习俗夹在腋下的镶金边的三角帽,再加上一象牙柄首杖,这就是他的全套装备。今夜,他将引领我征f这座城市!
一下马车,伯爵便领我从剧院的楼梯直达二楼早已预订好的包厢。戏已经开始一会了,故意迟到p刻是那时上流社会的人善耍的小把戏,这可以使人们对你更加注目。
台上一个胖nv人尖声叫着,j个小丑模样的人用拙劣的舞姿蹦来蹦去,戏演得异常沉闷,且都是我本听不懂的意大利语,因此我的注意力全部集中在其他的观众身上。
我看到j乎所有的人心思都不在舞台上,他们或三三两两地j头接耳闲聊不止,或举着手镜向楼上的包厢里放肆地望来望去,间或有某位先生突然被乐池骤然发出的强音惊醒,稀里糊涂地大声叫好,随之周围一p哗然大笑。这些人与其说是来看戏,倒不如是来传布各种道听途说的小道消息,揣测着某夫人身边的帅哥是谁,某爵爷又带来了个新情f,今天又有哪位德高望重的老爷被人口了绿帽子等等……
我刚进包厢时尚未有人注意到我,但很快我就发觉下面,旁边,上面一双双眼睛,眼镜和手镜开始对准了我,出一道道好奇的目光。
我感到有些坐立不安,甚至觉得比第一次登台的演员还要紧张。伯爵看到,轻轻攥着我的手跟我耳语道:“别紧张,你要微笑,一定要微笑。”
我看到观众们开始窃窃s语起来,还有些人用手指对我指指点点,品头论足着不停。可能是我的容貌引来的赞赏,但更多的则是对我这个陌生人的种种带着恶意的猜测。男人们嬉笑着,互相讨论者这是哪位贵族的新宠,nv人们则不停地摇着扇子,带着嫉妒的目光低声诋毁着她们所不了解的陌生人。我明白,在这个狭隘自s且极度势利的社会,一个陌生的漂亮nv人只会被公众先入为主地认为是个娇美动人的j际花罢了,除非……
我身边的伯爵似乎明白了什么,他从我身边站起,向剧院正中的包厢招了招手,不一会,我就看到那边包厢里有一个穿着华丽的胖男人也站了起来,向我们这边招手。伯爵忙让我向那边点头示礼。一下子,楼上楼下哗然起来。我很清楚地看到,所有人脸上的疑h仿佛被狂风吹散了,取而代之的则是赞美与仰慕。
“乒乒”敲门声后,一个穿着红se制f的仆人走了进来,用法语向伯爵道:“科萨诺伯爵大人,雷斯托侯爵及夫人向您致敬。”说完,微微躬了躬身。我看到那边包厢里的胖男人又招了招手。伯爵再次起身回礼,并对仆人说:“科萨诺伯爵及夫人向侯爵大人及夫人致敬。”
没过多久,我看到仆人回到那个包厢跟他的主人耳语了一番,而后那个雷斯托侯爵和身边的胖太太又向我这边点头微笑示意,不过这次他明显是向我致意,所以我也忙点头回礼。
楼下又是一p喧哗,那些社j场中的聪明人立即明白了是什么意思,纷纷向我们的包厢注目行礼,有些人甚至还挥起了手中的帽子。侯爵带着我向前欠着身,频频向下面点头示意。
完后,他对我说:“那边坐的就是热那亚的总督德·雷斯托侯爵和他的夫人。”
我一下子明白了所有人为何态度大变。
“你成功了,我的小夫人,你今晚折f了所有的人。”他笑着说。
我心里很清楚,这一切全是拜他所成,后来听说总督还欠了他一万里弗尔的债务呢,如果只凭我的美貌,大家最多只能认为我只是某贵族身边包养的情f或j际花罢了。人就是这么势力,他们所看重的只是你的身份,地位,财产,而你与生俱来的东西在他们眼中看来那只不过是傻子的道德,书呆子的学问和jnv的美貌。但是,这不恰恰是最真实和最l露的人么,我们所有人都不能免俗,又焉能去责怪他人。
当戏结束后,伯爵带我去总督包厢拜会了雷斯托侯爵,他用那被油质抹得锃亮的厚嘴唇在我的小手上吻了又吻,弄得我好不难堪,急忙趁人不备用手帕将手上滴的恶心的口水擦掉去。
就在总督吻我的时候,全场传来一p热烈的掌声。
“市民们!我身边的这位就是大名鼎鼎的科萨诺伯爵和他漂亮的q子。”总督就是这样把我介绍给了到场的所有人,也介绍给了整个热那亚的上流社会。
佛罗l萨
告别了蓝se的热那亚,我们乘着一辆宽大的四轮马车,沿着罗马帝国时修建的驿道逶迤南行前往托斯卡纳大公国的首都——佛罗l萨。
远离了终年覆盖积雪的阿尔卑斯山和布满丰盛牧场的波河平原,亚平宁半岛的中部的托斯卡纳地区出奇地炎热,绿油油的麦田匆匆让位给了耐旱的橄榄园和葡萄园。从西面刮来的海风吹散了富含水气的云层,严酷的y光毫无遮拦地直直下晒得人发昏,在那个既没有空调电扇,又不能穿背心短k的时代,熬过这样的酷暑的确不是一件易事。
紧身衣和鲸须长裙简直要把我闷死,为了解热,我一路上不得不狂吃冰淇凌。这时的冰淇凌虽没有现代那么多不同的口味,但由于是纯油和上等巧克力加上新鲜水果配成的,味道也相当美味,于是贪嘴的我j乎把它们作了主食。
没过多久,这些冰淇凌的副作用就开始显现:我不时感到下腹阵阵坠痛,没走上j里地就得方便一次。一路下来,害得我浑身无力,简直要虚脱了。
记得我们离开热那亚的第五天上午,毒辣的y光有规律的地从驿道两边所种的参天古树的叶隙间透出照在我们的车厢里。突然,我的肚子又开始疼了,小豆粒般的汗珠从我额头渗出。我急忙让车夫停住,顾不上伯爵的搀扶,一个箭步窜下马车,急寻个方便去处。
就在我浑身的负担一下子全部泻清,正在闭目享受着这人生最愉悦的快感时,我突然觉得后背好像被什么东西敲了一下,刚回头,我的脑袋又被砸了个正着,眼旁金星乱冒。
我定睛一看,原来不远处站着个衣衫褴褛的小羊倌正用小石子砸我取乐!
“小王八蛋!”我边骂边用手中攥着的纸擦净pg(抱歉,我一直没掌握用布料擦pg的技术,只得自备一些较柔软的信纸以备急用。)就在这时,又有j粒小石子砸到了身边。我猛地站起身,随手拣了木棍,挑了一点屎就冲了过去。
“我非得把屎塞到这个小王八蛋嘴里去!”这时的我已经顾不得淑nv的礼数,提着裙子飞快地向那个小羊倌跑去。
小羊倌见我追他,做了个鬼脸之后就p颠p颠地向身后的小山包跑了去。
那个小山包很矮,但y光的曝晒,虚弱的身加上这身累赘般的衣f使我没跑上j步便开始上气不接下气,刚冲上山包就一pg坐在了地上,怎么也站不起来了。
就在此时,一gg的花香被微风送到了我的鼻边。我缓缓坐起,“天哪!”我惊呆了,只见我身处的小山包下,一条大河蜿蜒而去,目之所及河畔遍布鲜花,就在那p一直延伸到地平线的花丛中,伫立着一座红绿相间的城市。
“那就是我出生的地方‘鲜花之城’佛罗l萨。”这时伯爵也从后面赶了上来,无不自豪地跟我说道。
这真是一座名不虚传的“花之城”!在花朵的簇拥下她慢慢掀起了面纱,把其最动人的风姿在我面前展露无遗。
我们的车轮辗过在正午y光下呈浅灰se的石板路,街边文艺复兴风格的建筑比肩林立,皆是红se的屋顶,绿se的百叶窗,粉白的阶梯,无论是底层的门洞还是楼上的y台,无一例外都摆满的各se的鲜花。路上的行人,从达官贵人到贩夫走卒,每个人脸上都洋溢着花般的笑容,戴洁白面纱的姑娘犹如含羞的玫瑰,披着华丽斗篷的小伙子好似灿烂的太y花。
“你看,那就是‘百花大教堂’。”
我顺着伯爵的手望去,只见街道尽头兀然现出一个巨大的圆顶,就像浮在半空似的,渐渐走进,它的全貌才呈现在我们面前。原来那个圆顶只是一座大教堂的穹顶,它通由粉,绿,白三se的大理石砖砌成,在托斯卡纳的艳y下,反出万花筒般的光芒。
“这那里像个教堂?”我想,在我看来简直就是一个朋大无比的花房。
“它就是佛罗l萨的标志,也被人称为‘花之圣母院’。米开朗基罗在修建罗马的圣彼得大教堂时,就参考了百花教堂的圆顶,他曾说过‘我可以建成比百花教堂更大的建筑,但绝建出不了比它更美的。’我们佛罗l萨人相信天堂一定也是开满了鲜花,所以那里有鲜花,哪里就是天堂。”伯爵仿佛又变回为一个老佛罗l萨人,向我这个初来乍到的游客自豪地讲起自己美丽的家乡。
稍作休息,第二天晚上在佛罗l萨的佩格拉剧院,我仍旧采取在热那亚的方法在这个繁花似锦的城市的上流社会露了第一次面。真是效果神速,第二天一早一个衣着华丽的仆人便将一张邀请函送到了我们的下榻处。
“亲ai的,你知道是谁送来的邀请函吗?”我看到伯爵用手挥着那封信,一脸兴奋地问着我。
“是大公府的!”但没等我开口,他就高兴地喊了出来:“托斯卡纳大公府派人送来的邀请函,请咱们出席在维奇奥举办的舞会!我真没想到!”
“是么?为什么?那是什么样的人,值得您这么兴奋?”
“你有所不知,三十年前我家被当时的托斯卡纳大公加斯东·德·美第奇逐出了佛罗l萨。十一年后,由于‘波兰王位继承战争’,美第奇家族被赶下了王位,洛林公爵弗兰茨成为托斯卡纳大公弗兰茨二世。虽然我家的禁令业已解除,并且我在这里也有很多商业上的往来,但因种种原因我并没有再回来过。而这次故地重游我本也只打算逗留j日,带你玩上j天就走,并未想攀附权贵,可真没想到,今天竟然收到大公府舞会的邀请,真是不可思议啊!谢谢你,我的小夫人,使你昨晚征f了佛罗l萨,这都是你的功劳啊!”他此时高兴得难以自持,一下子把紧紧我抱住,好一会才松开。
“你可能还不清楚,现在的托斯卡纳大公弗兰茨二世就是德意志神圣罗马帝国的皇帝弗兰茨一世,也就是nv皇玛丽亚·特蕾莎的丈夫。”
“玛丽亚·特蕾莎……这个名字好熟悉……对了,她不就是法兰西王后玛丽·安托瓦内特的母亲吗!”我为自己能记起这些感到有些自负。
“法兰西的皇后不是波兰公主玛丽·勒金斯卡娅吗?特蕾莎nv皇没有一个叫安托瓦内特的nv儿?”伯爵突然说道。
“这……”我听到这里,一下子才明白,今天可是1754年8月6日,那个被砍掉脑袋的倒霉皇后可能还没出生呢!
“我,我可能记错了……”我马上这把这话胡乱支胡了过去。
“肯定是他,对,一定。”伯爵看样子对我刚才的话并没有在意,“你记得吗?昨晚在包厢里对你大献殷勤的那个中年贵族。”
“那个留着漂亮的小胡子的伯爵吗?”
“对,就是他,本城数一数二的大富豪,德·凯鲁比尼伯爵,他是我的商业伙伴,而且听说他还是大公跟前的红人,一定是他向大公引荐咱们的!不过……大公身在维也纳,这才一天的工夫。他怎么这么快知道咱们在佛罗l萨,并邀请咱们呢?除非……”
我看到伯爵低头沉思起来,突然,他们猛抬起头,眼中放出明亮的光芒“明白了!他一定是缺钱了!该死的战争!不,感谢战争!!”他伸出双手,抓住了我的胳膊:“亲ai的,去挑j件漂亮衣f吧,我要写j封信,他们早知道我们的行程了!我得告诉维也纳的分行准备好,这次估计又是一笔巨款,看样子那些君主们的腰包又要空了,不是吗?”
我完全不知道伯爵在说什么,也对那一串又一串的名字感到无比陌生,他说到战争……不会打过来吧?不过,看他兴高采烈的样子,想来不是很重要的战争,而且还很有利可图。
随着走出梅索恩城堡,我开始遗憾于在现代时对欧洲历史了解得太少,自己对这个时期的欧洲历史没有任何概念。对于法国历史,我的了解也仅限于法国大革命前后,可惜我过来的太早,还没赶上这唯一熟悉的时代。
不过话又说回来,真去到那个时候,也不见得是好事情。然后我又开始发梦,希望自己不再纠缠于这些不知名的贵族,有机会可以进入廷,去看一看那些公子王孙都是什么模样。
当晚
维奇奥位于纽西利亚广场一侧,我们的四轮马车驶过喷泉北侧的“祖国之父”科西莫一世的骑马立像,一转弯就到了门口。
我看到维奇奥门前人头攒动,熙熙攘攘,j十辆豪华异常的马车并排停着,车门上都镶着纹章,马儿身上披着五se的马披,连耳朵上都按主人的喜好上各式的花朵。一对对衣着鲜亮,花团锦簇般的贵族男nv从车中走出,男士们右臂夹着三角帽,左臂挽着他们的nv伴,缓缓消失在灯火辉煌的维奇奥罗马式的大门后。
“来吧,亲ai的。”伯爵说。
我也如法制,搀着他的胳膊走下马车,向大门走去
一进门是间只能用宏伟二字来形容的大厅,四壁绘的是美第奇家族所参与的历次战争,那战斗的硝烟,飘卷的旗帜,因兴奋而扭曲的战士的脸,因痛苦而暴突的战马的眼与简直能从画中趟出的殷红的血,这一切都与在其下款款而行,打情骂俏的十八世纪才子佳人们形成了极大的反差。
我和伯爵踏着绘满波斯图案的地毯走向主厅,门口一个穿着白se描金制f的仆人恭敬地接过伯爵的帽子,手杖。这时,大门洞开,紧接着地板上传来“咚”的一声:“让-巴蒂斯塔·德·科萨诺伯爵及夫人到——”随着司礼官高声报出姓名,我俩便正式出现在维奇奥的舞会上。
一进大厅,耳边便响起维瓦尔第的小提琴协奏曲,那h莺般婉转动人,沁人心脾的旋律轻轻淌进我的心中。就在乐师们陶醉地演奏时,舞会的宾客们则三三两两聚在一起谈笑着,直到伯爵和我的名字传入他们的耳中。这时,j乎每个人都用掺杂着嫉妒与羡慕的目光望向我们,向我们点头微笑,我明白,这与其说是惊讶于我的容貌还不如说是伯爵靠他的财富轻易赢得了这些人的敬意。
“您终于到了,亲ai的科萨诺伯爵,还有您,美丽的伯爵夫人。”一个瘦高个的贵族匆匆迎了上来。他按当时的习俗在头上撒着香粉,他那双在富商中常见的闪着势利且飘忽不定的目光的眼睛,和那两条修的比眉ao还要纤细的小胡子让我一下子就认出了他。
“您好,凯鲁比尼伯爵。”我们回道,紧接着我伸出手,这个意大利贵族颇绅士地在我的手背吻了一下,感觉好像一只蛾子在我手背上轻沾一下后旋即振翅飞走。
“真是抱歉,皇帝陛下身在维也纳,这里只能由我出面了。这您也能理解,虽然陛下很喜欢跳舞,饮宴,但现在的形势,以及我们的nv皇陛下和她手下那些‘风纪警察’可不会任他随便逍遥自在的。”凯鲁比尼伯爵以一种典型的意大利式开场白跟科萨诺伯爵攀谈起来。
就在两位老友寒暄的当口,又有j位舞会的宾客凑了上来。随后,凯鲁比尼伯爵殷勤地把他们依次介绍了给我俩。这是一群中老年贵族,很显然他们对金钱和赌博的兴趣远远大于政治和艺术,没过多久就与善于应酬的科萨诺伯爵打成了一p,争相向他询问年金的投资计划和近期国债的利息风险问题。
伯爵被这些人团团围住无法分身,我觉得被冷落了,在机械地礼貌微笑的同时,我开始把目光投向不远处的另一部分人……
j个珠光宝气,板着美丽却毫不动人的面孔的nv人身边,围着一群青年男子,宛若围绕在蜂后身边的雄蜂。的确,他们就是一群雄蜂,那艳丽华贵的礼f,闪亮的长剑和充斥yu念的眼神无不说明这都是一群善于逢场作戏的纨绔子弟,这些人念诵起ai情来甚至比神父念诵天主还要频繁。
我当时一个人坐在把扶手椅上,身边就是被包围着的丈夫。其实,当我一走进大厅时,那些公子哥们就已开始注意起我来。我看到,他们不停地j头接耳,不断地向我这边投来一束束轻佻的目光,就像在战场上战士们试探地投出的长矛,虽不可能刺穿我的心,却可以让我发窘。此从离开家,我j乎就没有再跟青年男打过j道,虽然在热那亚的舞会和沙龙上也历练了一小阵,但每当陌生的异向我出**且咄咄b人的目光时,我都会下意识地垂下眼帘。其实这种鸵鸟式的愚蠢的方法非但拒绝不了异,反而会激起他们更大的征fyu。一个长着可ai的娇红yu滴脸蛋和一双羞羞答答,yu拒还迎得眼睛的少nv肯定要比那些早就在se声犬马中锤炼成情场老手,只靠眼神,手势和身段为武器,与男人们彼来此往,打情骂俏的nv人们更令登徒子们痴迷不已。很不幸,我属于前者。
不出所料,j个公子哥向我走了过来,我曾领略过他们职业的充满诱h的眼神和令诗人都甘拜下风的口才。
“当,当当——”就在我思索着怎么机智而不失礼貌地摆脱他们时,一阵银器般清亮的羽管键琴声响了起来,紧接着是小提琴弦上跳跃出活泼喧闹的音符。
“来!大家跳舞吧!”凯鲁比尼伯爵打断了贵族们对科萨诺伯爵的围攻,我松了口气,急忙挽着伯爵的手走进了铺满红地毯的舞池。
邂逅可ai男爵
这又是一支欢乐而不失文雅的小步舞曲,在索梅恩我也曾学过,每小节的转身致礼后会换到下一个舞伴。果然,没多久一个公子哥抓住了我的手:
“伯爵夫人,您真漂亮!”
j乎每个登徒子都以这样的话开始的。幸亏我不真是一个十六岁的小姑娘,并且在索梅恩让老老小小的帅哥害的够呛,早已对这套甜言蜜语产生了抵抗力。在热那亚时,科萨诺伯爵就曾教给我过一些逢场作戏的套话,现在虽略显生y却也屡试不爽。由于跟每个舞伴只有j分钟的接触,所以我就用同样的话来搪塞这群殷勤的雄蜂。
舞蹈结束了,同样的是伯爵仍旧被那群难缠的贵族围住,不同的是我身边却断断续续围上了数个油头粉面的公子哥。
也不知道自己跟这群人周旋了多久,出于礼貌,只能耐心倾听他们酸酸的阿谀奉承之词,好不令人耐烦。就在这时,我突然发现不远处有一个年轻人,不,准确地说是个男孩正在呆呆地望着我,他的目光没有风流l子们的火辣,却透出一g稍显滑稽的凶巴巴。我想,我曾在哪里见过这种目光?对!那是争抢食物时的小猫小狗的眼神!气势汹汹却毫不会使人感到害怕,只能让人感到可笑,可ai,不是吗?
我用扇子轻轻捂住嘴,装作听着公子哥们的情话,而内心则开始细细品味那个男孩起来。
他身材高挑,挺直,但不甚健壮。一套很合身的黑se军f紧紧裹在他稍显稚n的身上,肩章上的流苏和前多的让人数不清的扣子闪烁着极富诱h力的金属光芒。他生着一张可ai的脸,可ai?抱歉,我又用了这个词,按说不应把这种词汇胡乱用在一个青年男子身上,但是,这个词确实太贴切了,除此之外我本找不到其他的替代词。他的年龄应该和作为欧叶妮的我差不多,也就十六七岁的样子,圆圆的脸尚未显出成年男的棱角,鬓角刀裁般整齐,乌黑的头发梳向脑后。小巧的嘴巴,上翘得鼻子和一双生着长睫ao的大眼睛,这些让他看上去简直就是一个扮上男装的nv孩。不过那望着我,简直要把我一口吞下的眼神告诉我,这的的确确是一个浑身燃着aiyu之火的青春男孩。
我注意到他一手扶着佩剑,一手紧紧攥着手套,看那架势这只冲动的小老虎会随时把手套丢在某人脸上,然后在外面的树林中用手中的利剑刺入那人的膛,以此来彰显自己的男子汉气概。
我就这样看着他,而他也注意到我关注的目光,可能觉得他年纪小,也可能是喜欢他那冒失的可ai,我非但没有犯羞怯的老ao病反而对他嫣然一笑,这个暗示顿然鼓足了他的勇气,迈开步伐旋风般来到了我身边。
那j只雄蜂仍在我身边聒噪不停,这个愣头青的突然闯入令他们很是不快,但见我已放慢了摇扇子的速度,并对新到者表现出明显的热情,把对他们的不耐烦转变为对闯入者的欣赏时,他们也立刻明白了我的好恶,便颇绅士地向我道别,渐渐散了开。最后只把那个男孩留在了我身边。
“您好,漂亮的小姐。”他也学着公子哥们的开场白,只是语调中没有那种看似的坚定,却微微有些发颤,看样子他尚未与nv人们打情骂俏过。
“抱歉,我是科萨诺伯爵夫人。”我故意生y地回答道。
“什么!?夫人!怎么会?您才多大!”他j乎是叫了出来,而这唐突的举动引得周围的宾客们纷纷把厌恶的目光投向他,那j个刚离开的公子哥窃笑不止。
“对不起……我失态了。”男孩看到这种情况,脸上顿时红晕一p,眼中顿时露出首战告败的失望。
“没关系,您坐吧。您又是哪位呢?”
他见我不但没生气,反让他坐下,因此旋即恢复了刚才的自信自豪地道出了自己的姓名:“我是海因里希·冯·法尔肯施泰因男爵,皇家禁卫军少尉,您就叫我亨利好了(海因里希是亨利的德语)。”
“那么说您是德意志人了。”
“我是巴伐利亚人,现在陪母亲回娘家,她是意大利人。”
“您多大了?”我问。
“十六。”
“真巧,我跟您同岁。”
“啊,您这么年轻就结婚了,您能指给我看一下您的丈夫么?”他问。
“那位就是”我把正在与未来的客户们谈笑风生的科萨诺伯爵指给了他。
“天!他要比您大二十岁!”
“不,是三十岁。”我很喜欢看他生气的样子。
“这……”我看得出,他嫉妒得很,不见得是因为喜欢我,而是男的天在作祟。自己眼前的这个德国男孩妄想用自己y稚的嫉妒来增强勇气,他向周围的一切挑衅,否定它们,蔑视他们,其实这只是想来掩盖自己在尚未成熟的年龄面对世界而本能而起的自卑,懦弱与疑h罢了。
“您觉得幸福吗?”
我真没想到他会这么问。“您真的没权利这样问。”
“不,请原谅,亲ai的科萨诺伯爵夫人,我不是要故意让您生气,我只想成为你的好朋友。”男孩突然向我探出身,离得如此之近,以至于我伸手便能触到他那稚气未除的脸。
“对于nv人来说,什么是幸福?如果那是意味着被ai,可以向一个知心的友人尽情倾诉自己的喜怒哀乐,可以向他袒露自己的灵魂的话,那么就请您相信我吧,给我一个机会,我只需您一个暗示,我就会为您赴汤蹈火。我对这个世界一无所知,也不想知道,因为您就是我全部的世界。
您知道吗,当我刚一进来时,就感到一阵狂风把我的心吹向了您。您鲜红的嘴唇,白皙的p肤和温柔的眼神,早已征f了我的灵魂,我郑重地告诉您,我已经ai上您了。”
真没想到他会吐出这些话来,虽然听上去跟那些登徒子的口中吐出的是一样的陈词滥调,但经过这尚未成熟的男孩的嘴中说出,再加上夸张的手势,激烈的语气和真挚的目光,便具有了无可估量的价值。因为我凭着nv的直觉发现,他所说的都是真话,哪怕只是凭着一时冲动,在激情的驱使下说出,但不得不承认,没有什么比听到这些甜蜜的疯话,更令人兴奋的。就算是对最一本正经的nv人来说,即使默不作声,但心中仍旧ai听。
小男爵就这样不停地向我述说着他那y稚的情话,我本不上嘴,而他那副诚恳而执著的样子也令我无法拒绝。
等他说累了,一口吞下一大杯葡萄酒的当口,我开口了。
“您已经说拍得够多的了,而且我也很理解您,我相信这您也看得出来,就这样吧,我投降,您俘获了我,我很愿意成为您的朋友。”拒绝这样一个可ai的男孩实在是一种困难。
“是吗?”他脸上瞬时露出j织着惊喜与疑h的表情。
“您不相信吗?”我故作矜持地伸出了手。
他没说话,一把抓住了我的手亲吻起来。这个初登风月场的男孩看样子已激动得难以自持,我的手背上甚至感到他嘴唇的s润。一,二,三他竟违例吻了三下,头还没抬起,他的那双大眼睛就调p地向上瞄着我,就像一只喝饱了牛的小锚。说实话,我当时真想她的脸蛋,幻想着他也会像小猫一样在我的手上蹭来蹭去,但是礼貌和理智一起阻止了我。
“法尔……法尔……”我无法用法语很正确地念出他那个拗口的德国名字。
“法尔肯施泰因,夫人,请您叫我亨利。”
“……亨利爵士,我们现在已经是朋友了,而且我肯定咱们今后会成为很好的朋友的。”我可套地说着。
“我决不会和您成为泛泛之j的,但是……但是我也不想仅仅成为您的普通朋友……”我看到他眼中冒出的情yu之火。
“您不要得寸进尺。”我得给他降降温,便故作懊恼地说。
“请原谅……”他f软了。
“好吧,请您给我讲讲您的家乡,您在军队中的故事吧。”我可不想在这种儿童般的恋ai游戏上纠缠下去,就把话岔开了。
他很兴奋,就又打开了话匣子,滔滔不绝起来。
也不知过了多久,舞会结束了,我要和伯爵回家了,亨利才恋恋不舍地和我告别。
马车上,科萨诺伯爵突然问了我一句:“他很讨人喜欢吧?”
“谁?”我很警觉。
“冯·法尔肯施泰因男爵啊,那个一直在跟你聊天的男孩。”
“您怎么知道他的名字?”我很吃惊。
“他就是凯鲁比尼伯爵的外甥,我见过她的母亲,那可是个佛罗l萨数一数二的大美人。”
“……是这么回事。”
“你还没回答我的问题呢?”
“他确实很讨人喜欢,但他还是个小孩子。”车内的灯光昏暗,我看不清伯爵的表情。莫非他在吃醋?
“你也是哦,我的小夫人。”伯爵莞尔。
我感到脸上有些发烫,低下了头。
5在线阅读 cuiziuan/shu/1726/
<!--over-->